Часть 2. «Чёрная Жемчужина».
На радостях Джек грёб в два раза быстрее, чем обычно, подключив к сему священному действию и провинившегося неоднократно Уилла, в качестве наказания, естественно. Уилл пыхтел, покашливал, но дело делал. Ведь это он упустил «Чёрную Жемчужину», а значит, он должен и помочь вызволить красавицу из плена неотёсанных мужланов, по словам Джека.
Элизабет сидела молча и дулась – эти противные мужчинки про неё вовсе забыли, стремясь быстрее добраться до какого-то корабля, а ведь это всего лишь корабль, по словам Джека.
Они подплыли совсем близко, и хочется сказать - заглушили мотор, но, к сожалению, всего лишь втянули вёсла в лодку, сняв их с уключин. Странное дело, вёсла были покрыты не капельками воды, а чем-то чёрным, непрозрачным. Джек тронул пальцами жидкость и растерянно резюмировал:
-Чернила.
Элизабет не поверила и, как человек, любивший проверять всё на собственном опыте, тут же опустила руку в воду. Вынула она уже полностью почерневшую ладонь. Элизабет долго рассматривала свои пальцы, крутила их и так, и эдак, но, так ничего и не поняв, решилась на крайние меры – она вытянула указательный палец ( на нём, кстати сказать, рос самый большой из её заусенцев) и медленно, будто смакуя процесс, лизнула.
- Да, ты прав, Джек. Это чернила, - изрекла Элизабет, метко сплюнув в воду. Её, казалось, это странное обстоятельство вовсе и не удивило.
- Наверное, кто-то вылил пару пузырьков за борт, - изрекла мудрая мисс Суонн, вытирая запачканную ладонь о рубаху покорного Уилла.
Джек глубоко вздохнул. Надо было удержаться и не заорать на неё. Только бы удержаться. Хотя… Нет, ведь не даст же потом. А шансы всё ещё имелись неплохие.
Тем временем на Чёрной Жемчужине засуетились люди. Кто-то схватил длиннющую подзорную трубу и, приставив её к глазу, стал рассматривать наших героев, всё ещё задумчиво дрейфовавших в чернильных водах. Скрыться возможности не представлялось никакой, поэтому Джек гордо встал в полный рост, раскачивая утлую лодчонку из стороны в сторону, тем самым заставляя Уилла и Элизабет повизгивать одинаково тонкими голосами, и гордо отсалютовал предполагаемым похитителям Жемчужины.
Неожиданно держащий подзорную трубу комично подскочил и тут же начал отдавать приказы. Поначалу Джеку казалось, что их посудину собираются потопить. Однако осознав смехотворность такого предположения (тратить добротное ядро на жалкую шлюпку было бы слишком даже для безумца Барбоссы), Воробей дальновидно предположил, что их собираются поднять на борт. И это было на руку пирату: ведь он знал, что его месть будет страшна, и оружие у него есть хорошее. Элизабет Суонн будет так громко кричать, а Уилл Тёрнер так нудно разглагольствовать, что все враги, вытерпев максимум пять минут пытки, спрыгнут за борт добровольно.
Проделав сей нехитрый логический расчет, Джек с плеском опустил вёсла в воду, нечаянно окатив чернилами Уилла с ног до головы, и принялся грести в сторону Чёрной Жемчужины. Не прошло и получаса, как наших героев подняли на палубу. Джек уже было хотел представиться парле…парла…парл… переговоры, короче, хотел провести, как вдруг вперёд вылетела девушка и с диким криком кинулась на Джека.
-Как? И здесь бабы? – вот всё, что к вящему недовольству Элизабет, успел произнести Джек, прежде чем был опрокинут на спину странной девицей крайне молодого возраста.
Она вцепилась в Джека мертвой хваткой и тёрлась о его камзол лицом, приговаривая что-то вроде:
-Джек? Настоящий! Ооооооо….
Джек приподнялся, с трудом держа вес тела девчонки на себе, и зло прикрикнул на Уилла:
-Ну, что ты стоишь, Тёрнер! Сними эту приставалу с меня немедленно!!! – его голос приобрёл уже истеричные нотки и чем-то напоминал голос Элизабет, когда та была не в лучшем настроении.
Уилл встрепенулся и тут же подбежал к клубку из волос, плоти и одежды, стараясь отодрать девчонку от Воробья. Однако данное поручение оказалось не из простых. Когда же Уилл всё-таки справился с поставленной задачей, девчонка отбивалась, словно не на жизнь, а на смерть, она кусалась и царапалась, грозно сверкая глазами, и молотила кулачками в грудь Уилла.
- Да кто ты такая, в конце-то концов? – спросил Джек, округлив глаза, наконец, поднявшись с палубных досок и отряхнув камзол.
Уилл осторожно поставил девчушку на ноги и быстренько отбежал в сторону, надёжно спрятавшись за широкой спиной Элизабет, грозно сверкавшей глазами в сторону своей малолетней соперницы, посмевшей повиснуть не то что бы на одном из её мужчин, - сразу на обоих!
- Я - Лисёна, - услышали они тонкий, ломающийся голосок, - девочка встряхнула светлыми короткими волосами и добавила, - Но вы можете называть меня Кэт! Как… как вы здесь оказались, Джек, Уилл? - спросила она, настойчиво игнорируя уперевшую от злости руки в боки Элизабет.
- Мы-то у себя дома, девочка, - насмешливо отвечал Джек, - Ибо этот корабль принадлежит мне по праву. А вот что ты здесь делаешь – это уже хороший вопрос, - добавил он, доставая шпагу из ножен. Конечно, он не собирался убивать малявку, просто желал попугать её да разузнать, что ребёнок делает на корабле, и где все остальные.
Девочка попятилась, но тут же, словно вихрь, откуда-то сверху слетела ещё одна девица и встала на защиту, очевидно, своей подружки.
- А ну, не тронь Кэт! Да кто ты вообще такой?! – запищала девица, помахивая шпагой.
- Ксю, ты что? – зашипела подружка, сжавшаяся за её спиной, - это же Джек!!! Настоящий… Джек Воробей!
- ЧТО??!! – лицо Ксю побледнело и вытянулось, - Что ты такое говоришь?? Как он здесь очутился? Не мог же он спрыгнуть сам со страниц?
Джек уже не понимал ровным счетом ничего. Какая Ксю? Какая Кэт? Да где они, чёрт всё раздери, находятся? Что за мерзость?
Неожиданно мысль ещё более трезвая, но ещё менее приятная пришла в его голову - а Жемчужина ли это вообще?
Пока девицы о чём-то шептались, Джек медленно окинул взором палубу. Вроде, всё на месте, так, как и было, когда он видел свою красавицу в последний раз. Только вот одно – почти везде висели маленькие кусочки бумаги. Нашлись они даже на досках палубы.
К счастью, Джек читать умел. Какой же капитан из него был, если бы он не умел читать? Как же тогда ром отличать от дешёвого кислого вина? По вкусу? Нет уж, увольте! Подойдя к первой попавшейся бумажке, висевшей на мачте, Джек прочитал на ней всего одно слово: «бизань-мачта». Джек нервно ухмыльнулся, посмотрел себе под ноги и прочитал на тонком листе другое слово: «палуба», На штурвале висела записка с надписью «штурвал», а на парусах, соответственно «паруса». Джек изумлённо смотрел на девчонок, всё ещё приглушенно спорящих между собой, а потом, выставив шпагу перед собой, громко спросил:
-Эй, вы! Что здесь такое происходит?! Что это за дрянь? Почему везде надписи? И что ещё это за форш…форштевань??? Я всегда называл эту часть корабля «длинная фигня»?
-А Вы, дяденька, матчасть учите, - послышалось из-за спины Джека.
Воробей быстро обернулся и на всякий случай отскочил в сторону.
- Зета, к Вашим услугам, капитан Джек Воробей, - ухмыльнулась третья за сегодняшний день, если, конечно, не считать Элизабет, девица, - кстати, кроме матчасти Вам следует, как я вижу, подучить и правописание: не «форштевань», а «форштевень», - добавила она ехидно.
- Да чтоб тебе пусто было, - буркнул про себя удивлённый пуще прежнего Джек, а вслух произнёс: - Ну, что Вы, мисс, я же пират, а пиратам грамота ни к чему. Оставьте её для Вашего разумения, а мне отдайте, пожалуй, корабль.
- Ты не у того спрашиваешь, проходимец! - снова с театральной неожиданностью раздалось за спиной у Джека
Воробей повернулся на этот раз устало и во все глаза уставился на свою точную копию. Во всяком случае, так показалось ему вначале. Джек сощурился от яркого солнца, светившего прямо в глаза, и постарался рассмотреть двойника внимательнее. На мужике был одет тот же самый камзол, что и на самом Джеке, волосы были спутаны, в них затерялись побрякушки, монетки и ракушки. Но лжекапитан был толст и низок ростом. А ещё….
Джек расхохотался. Он смеялся, согнувшись пополам, и не мог остановиться. Новоявленный капитан был бабой, как и вся его команда, если уж говорить честно.
Разозлённые девицы фуриями вылетали из кают-компании. Все они были затянуты в корсеты и носили штаны, подчёркивающие очевидность того, что все они пиратки. Бедный, скромный наряд Элизабет мерк по сравнению с шикарными одеждами пираток.
Кстати, о птичках. «Что-то давно не слышно моей цыпы», - подумал Джек и поискал глазами бедовую подружку Уилла Тёрнера.
Всё оказалось предельно просто. Элизабет сражалась с высокой девахой, причём без помощи шпаги или хотя бы какого-нибудь оружия. В ход пошли ногти и ладошки двух особ прекрасного, не побоюсь этого слова, пола.
Неожиданно девица подставила Элизабет подножку, и та с треском грохнулась на пятую точку. Девчонка победоносно скрутила Лизи руки за спиной и, сильно дёрнув, подняла поверженную противницу на ноги. Всё это время Уилл прыгал между ними, пытаясь увещевать сражающихся дам вербально, но, к несчастью, доблестный кузнец потерпел сокрушительное фиаско. Конечно же, он не мог дать даме между глаз, тем самым спасти свою зазнобу. А жаль, ибо деваха вытащила из-за пазухи пистолет. Самый настоящий пистолет.
- Да кто ты такая? Как ты смеешь трогать меня, губернаторскую дочь? - взвилась Элизабет, злобно сверкая глазами.
- Я вообще-то Элен Спэрроу, жена Джека, а ты, грязная шлюха и убийца! – отвечала девица победоносно, - а посему мы вздёрнем тебя на рее, верно, Джек?!
Баба, одетая в точности, как капитан Воробей, подошла вплотную к называвшей себя Элен и любовно посмотрела на неё:
- Конечно, дорогая, туда ей и дорога! Нечего было Кракену меня скармливать.
- Скажем «нет» спарробету! - послышалось со всех сторон – Слить Лизку в гальюн!!!
Ну, это уж слишком. Корабль полон баб! Это раз! Чтобы запомнить названия частей корабля по-научному, они прицепляют везде напоминающие бумажки! Это два! Две душевнобольные изображают его и его жену! Это три! И, наконец, они собираются повесить Элизабет (кстати, а что такое «спарробет»?)! Это четыре. Хоть Лиза и въедливая особа, но наказание ей можно придумать и получше реи – например, пожизненная повинность в его каюте!
Джек достал из-за пояса пистолет, красноречиво предлагая растерявшемуся кузнецу сделать то же самое. Девицы засуетились, доставая из ножен шпаги, а Элен посильнее прижала дуло пистолета к виску притихшей Элизабет.
И тут Джек заметил что-то странное. Металл шпаг не блестел на солнце, хотя и должен был. Вот, зараза! Они же деревянные. Эти девчонки собираются изрубить их в капусту деревянными шпагами! Вот умора!
Джек заметно расслабился. Вряд ли пистолет этой самой Элен настоящий, скорее всего подделка, как, впрочем, и всё происходящее вокруг. Ярмарочный балаган, одним словом.
Джек вальяжно подбоченился. Никто не произносил ни слова: ни команда, ни наши герои. А потом Джек поднял пистолет и дал залп в небо.
Раздался страшный грохот, девицы завизжали и кинулись врассыпную.
«Жена» Джека бросила свой пистолет, глухо ударившийся о палубу и с криком: «Да у него настоящий пистолет!» кинулась прочь.
Лжекапитан Воробей потерял по пути свой парик, который Джек реквизировал незамедлительно, нанизав на кончик шпаги, а Зета пыталась по дороге собрать листочки с обозначениями частей корабля, написанные, по всей видимости, ей самой.
Элизабет секунду стояла на месте, а затем бросилась к Джеку со словами:
- Мой спаситель! Дай-ка я тебя отблагодарю!
- Ну, уж нет, - испуганно ответил Джек, прячась за спину Уилла, - нам пора убираться из этого сумасшедшего дома!
«А отблагодарить меня ты всегда успеешь», - насмешливо подумал он про себя.