Глава двенадцатая. Невольничий корабль.
...- Геро-ой! А герой! Ты где?
Я не ответил. Если я так уж позарез понадобился Джеку, пусть поищет...
Но сидеть вот так скорчившись между бочками с солониной было неудобно, и первый же шорох меня выдал. Джек неторопливо подошел, созерцая мой затылок, так как обернуться я и не подумал. Наступила тишина, нарушаемая только толчками волн о борта снаружи. Здесь, в трюме, они звучали куда глуше, чем на верхней палубе. И тут Джек снова заговорил:
- Ну вот что, сынок, у меня мало времени. Так что будь добр, повернись ко мне лицом.
Что-то в его голосе заставило меня подчиниться. Несколько секунд мы любовались друг на друга, потом он небрежно опустился на бочонок рядом со мной и продолжил как ни в чем не бывало:
- Ну что, обидно небось, а?
- Иди ты к черту, Джек, - огрызнулся я, в ужасе чувствуя закипающие на глазах слезы, - неужели тебе было так трудно? Ты здесь царь и бог, тебя все слушаются, только кивни! А у этого несчастного, что бы он там ни натворил, была только одна жизнь!
...Мы как будто снова стояли там, на палубе "Эль Амистад", удивленно созерцая толпу высоких, черных как смоль, голых и изможденных людей, закованных в ручные и ножные кандалы, а в середине ее, у штурвала - грязного и оборванного белого мужчину с полубезумным взглядом.
Невольничий корабль, испанец, перевозящий живой товар из Черной Африки. Пленные глядели недобро, но напасть не пытались. Во всяком случае, пока.
На лицо Джека было страшно смотреть. С перекошенным ртом он шагнул к рулевому, да так уверенно, что черные великаны мигом расступились, очистив ему дорогу.
- Кто такой? - рявкнул наш капитан, хватая мужчину за грудки.
- Луис Эрнандес, я помощник штурмана, - испуганно пролепетал тот, и сильно затряслись лежащие на рукоятках руки, - ведь вы поможете мне, сеньор? Я двое суток на ногах, ничего не ел, они не дают мне отойти от штурвала...
- Где остальная команда?
- Они всех убили и сбросили за борт, сеньор... Даже священника... Даже юнгу.
- А тебе за что такая честь?
- Они понятия не имеют, как управлять кораблем... Хотят, чтобы я отвез их назад, на родину... Сеньор, спасите меня, умоляю...
Джек очень недобро усмехнулся. Склонил голову набок, с любопытством заглядывая в лицо рулевому и наблюдая, как гаснет в его глазах надежда и в ужасе приоткрывается рот.
- Я пять лет был рабом на хлопковых плантациях на Ямайке, приятель... Смекаешь?
Тут из толпы негров выделился один, пониже других ростом, но явно главный. Он что-то гортанно выкрикнул, обращаясь к Джеку, и ткнул пальцем в Эрнандеса.
- Переводи! - велел Джек. - И гляди мне в глаза, сволочь! Я почувствую, если ты соврешь!
Вот что мы узнали. Двумя неделями раньше "Эль Амистад" принял на борт три сотни пленников, частью захваченных в разоренных селениях, частью выкупленных у местных царьков за пару мушкетов, стеклянные бусы и несколько ящиков рома. Разумеется, первыми перемерли дети - их было немного. Полдюжины женщин и двух подростков, заболевших на пятый день, выбросили за борт еще живыми, не удосужившись отцепить друг от друга... ( Тут у капитана сильно задергалось левое веко, он замахнулся на рулевого, но сдержался, очевидно сообразив, что со сломанной челюстью тот не сможет переводить дальше. ) Наконец два дня назад Сен Ке - тут он ткнул себя пальцем в грудь - удалось вырвать из переборки гвоздь, которым крепились его кандалы...
- Довольно, - отрезал Джек, взглядом затыкая Эрнендесу рот, - на рею его! Гиббс!
- НЕТ! - тонко закричал Эрнандес, падая на палубу и обнимая сапоги Джека, - Нет, умоляю вас! Я ни в чем не виновен! Клянусь, я ни одного из них не тронул и пальцем! Я ухаживал за ними, когда они заболели, носил им воду, кормил! Я не хотел, чтобы их убивали, но кто бы стал меня слушать!
- А ведь ты не врешь, - констатировал Джек, - и будь я просто случайным прохожим, я бы еще подумал... Но твоя беда в том, что ты обратился не по адресу. Я слишком многих друзей похоронил в том аду, куда ты вез этих людей, слишком много унижений вытерпел и слишком много рубцов от кнута заработал. Бог тебя простит, к нему и взывай, если хочешь. Адьос!
И, высвободив сапоги из его рук, Джек крупными шагами двинулся в сторону капитанской каюты. Но был вынужден остановиться.
Я встал у него на дороге.
- Это еще что за явление? - из последних сил сдерживаясь, вопросил Джек и попытался отодвинуть меня в сторону. Не понимаю, каким образом, но мне удалось устоять на ногах. Ростом и сложением капитан не превосходил меня, но был гораздо сильнее. Я уперся ногами в палубу.
- Джек, пожалуйста... не трогай его.
- Ты спятил, парень? Будешь еще мне указывать?
- Джек, я прошу тебя. Он этого не заслужил.
- А ты видел, как скованных вместе женщин и детей сбрасывают за борт? Как людей забивают насмерть на хлопковом поле? Они это заслужили?! Отвечай! Если скажешь, что да, я отпущу его! - крикнул Джек, сгребая в кулак перед моей рубашки.
Он в бешенстве уставился мне прямо в глаза, и я потупился.
- Нет, Джек, - ответил я, покачав головой, - они этого не заслужили.
- То-то же! А теперь проваливай, пока я тебя не велел поставить рядом с ним!
Я снова шагнул вбок, загораживая ему дорогу.
- Джек, прояви милосердие. Я не верю, что ты казнишь этого несчастного за чужие преступления. Ты не настолько жесток.
- Нет, тебе определенно надоело жить! Я именно настолько жесток, и даже больше, чем ты можешь себе представить! Ты мой ровесник, а несешь ересь, достойную ребенка! В какой теплице тебя вырастили, Айзик?
- Джек, ты прав, я действительно не знаю жизни. Но я прошу - не делай этого!
- Довольно, черт возьми! Гиббс! Убери его!
- Нет! - закричал я и схватил его за рукав камзола, понимая, что еще секунда и меня оттащат, - Джек, если ты это сделаешь, Я НИКОГДА ТЕБЕ НЕ ПРОЩУ!
Повисла убедительная пауза. Команда застыла, дружно приоткрыв рты, и каждый в отдельности, должно быть, спрашивал себя, не снится ли ему все это. Невольники недоуменно переглядывались, но стояли тихо. Гиббс застыл в шаге от меня, явно стараясь не встречаться взглядом с Джеком и по возможности не дышать.
- Кто ты такой, чтобы меня это заботило?- спросил наконец Джек.
- Ты спас мне жизнь, - брякнул я первое, что подвернулось, - я думал, ты мне друг.
Кто-то в первом ряду неуверенно хихикнул. Потом другой. Через несколько секунд грохотали уже все, включая чернокожих, поддавшихся общему веселью. Разрядка пришлась напряженной толпе как нельзя более кстати. Не смеялись только двое - я и Эрнандес.
Нет. Трое. Подняв глаза на Джека, я увидел, что он тоже не смеется.
- В трюм его, - бросил он, отшвыривая мою руку, развернулся и ушел к себе.
А теперь мы молча сидели среди бочек и мешков, прислушиваясь к шлепкам волн о просмоленные доски. От напряжения у меня заболела спина, но сменить позу я не решался.
- Айзик, ты слышал такое слово - прецедент? - заговорил вдруг Джек.
- Да.
- Ты понимаешь, что, отмени я свой приказ на глазах у людей, команда станет вить из меня веревки? Одного бунта мне хватит на всю жизнь...
- А у тебя уже...
- Ладно, это было очень давно, я с тех пор резко поумнел.... Знаешь, в чем твоя беда, парень? Тебе кажется, что такое слабое и беззащитное создание, как ты, может всего добиться, растрогав своей отвагой окружающих. А тебе не приходит в голову, что будь на моем месте другой, он и правда велел бы тебя вздернуть? За подстрекательство к бунту. И никто на всем флоте его бы не осудил.
- Примерно то же самое мне говорил мой отец...
- Значит, тебе повезло с отцом, а ему не повезло с сыном, - хмыкнул Джек. - Как ты не понимаешь, что эти бедняги заслуживают гораздо большей жалости, чем твой проклятый Эрнандес? Ты представляешь, каково им пришлось?
- Рабами были мы в земле Египетской, Джек, - ответил я.
- Вот именно... Ладно, черт с тобой, вставай. Считай, что получил амнистию. Сейчас будет ужин.
Я было встал, но покачал головой.
- Прости, Джек, я не хочу наверх. Я никогда еще не видел повешенного, и кусок, боюсь, не полезет мне в горло...
- Какого повешенного? - изумился Джек.
У меня потемнело в глазах.
- Но ты же сказал... - пролепетал я, опускаясь на бочку, чтобы не упасть.
- На что мне его вешать, скажи на милость? Кто-то же должен указать кораблю обратный курс? Одного его мы с ними, конечно, не отпустим, отрядим полдюжины ребят, чтоб приглядели за порядком и потом привели судно на Каймановы острова. "Эль Амистад" - моя законная добыча. Смекаешь?
- Джек, чтоб тебе пусто было! Почему ты не сказал мне сразу?!
- В другой раз будешь знать, как хватать своего капитана за что попало... Кстати, ребята сегодня поймали двух черепах... Ты когда-нибудь слышал о черепаховом супе?
Продолжение следует.
Отредактировано АйзикБромберг (2007-08-29 14:24:11)