[реклама вместо картинки]

"Черная Жемчужина"

Объявление

Дорогие члены экипажа форума «Черная жемчужина»!
Убедительно просим вас обратить внимание на следующие темы: Мы живы! и Предложения и пожелания в новом плаваньи.


Прежде, чем подняться на борт моего корабля, подумайте: готовы ли вы чтить Кодекс? Готовы ли вы быть братом (сестрой) и другом каждому члену команды? Готовы ли вы встать плечом к плечу рядом со своим капитаном перед лицом опасности? И нужен ли вам этот горизонт? Если да - добро пожаловать на борт! (капитан Джек Воробей)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » "Черная Жемчужина" » "Пираты Карибского моря" » Украинский перевод


Украинский перевод

Сообщений 31 страница 34 из 34

31

А в этом переводе: "Осторожнее. ТАМ НЕЖНЫЕ ОРГАНЫ"

Ну, в русских субтитрах - примерно  тот же смысл: что-то вроде "аккуратнее с хозяйством"))
Веревка и мыло и Сама такая - слов нет, одни эмоции))))))
Из 2й части - меня просто убииило *в хорошем смысле* фраз Уилла: Сомневаюсь я, что для Джека королевская служба - работа. Блин, на письме не видно... Это надо слышать! Интонацияааа..... И, его же - укр. версия "В другой раз, мр Норрингтон". У нас он это сказал так гордо-благородно, а у них - до чего язвительно и издевательски))))))... Надо слышать)))

И - Джек Джонсу: Эй, рыбо!)

0

32

Liana написал(а):

У нас он это сказал так гордо-благородно, а у них - до чего язвительно и издевательски))))))... Надо слышать)))

У них и у нас это где?!

0

33

Пардон за неполиткорректность)) У нас - в русском переводе, у них - в украинском)))

0

34

Liana написал(а):

Пардон за неполиткорректность)) У нас - в русском переводе, у них - в украинском)))

Ну... Просто для меня "у нас" это в украинском... :)
Подкинули вторую часть на русском. Посмотреть чтоли...

0


Вы здесь » "Черная Жемчужина" » "Пираты Карибского моря" » Украинский перевод