[реклама вместо картинки]

"Черная Жемчужина"

Объявление

Дорогие члены экипажа форума «Черная жемчужина»!
Убедительно просим вас обратить внимание на следующие темы: Мы живы! и Предложения и пожелания в новом плаваньи.


Прежде, чем подняться на борт моего корабля, подумайте: готовы ли вы чтить Кодекс? Готовы ли вы быть братом (сестрой) и другом каждому члену команды? Готовы ли вы встать плечом к плечу рядом со своим капитаном перед лицом опасности? И нужен ли вам этот горизонт? Если да - добро пожаловать на борт! (капитан Джек Воробей)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » "Черная Жемчужина" » Проза » Переводы by *Freedom*


Переводы by *Freedom*

Сообщений 31 страница 60 из 128

31

Jack Sparrow
Ладно. Дочитаю тогда... за выходные?

0

32

(горестно вздохнув) Хорошо, договорились.))))))

0

33

Freedom

А в обьятьях... я вас и так могу подержать

* Прерывисто дыша*....Ну, тогда ....иди ко мне....прямо здесь и сейчас....

0

34

* Прерывисто дыша*....Ну, тогда ....иди ко мне....прямо здесь и сейчас....

Упс! Простите, кажется я не туда зашла...

0

35

так, ребята. Давайте вы все же отправитесь хотя бы в кубрик)))))

0

36

JOHN
Э, э, ты меня пугаешь! То есть мистер Уилмот и все такое, конечно, но это же XVII век...

Jack Sparrow

Давайте вы все же отправитесь хотя бы в кубрик

Я боюсь оставаться с ним наедине!..  :rolleyes:

0

37

Freedom

но это же XVII век...

Вот именно! А что вы думали - после ваших намеков я буду просто сидеть рядышком и смотреть на луну?  Мииисс.....

0

38

В кубрик! В кубрик!

0

39

JOHN
Намеков? *делая невинное лицо* Каких еще намеков?..  :P

0

40

Тема была про переводы фиков, если кто забыл  ;)

0

41

Капитан, простите, я забылся. Где нам  можно  продолжить  столь  животрепещущую перепалку ...с  дамой.....? :rolleyes:

0

42

В кубрике. Пока там никого нет и никто вам не помешает.

0

43

Jack Sparrow
Ха! Никто не помешает! Ладно, молчу-молчу...

Капитан... ну, вы в след. раз читайте фики, кот-е для перевода даете.  :)  Чистого слэша там нет, но линия Воробей/Норрингтон прослеживается достаточно четко. Тем более для такого ненавистника слэша, как этот чудесный форум...
Ты читал до конца? А то я не знаю, говорить про сюжет, или нет...

0

44

Freedom
Блин... просто, мое з.в. не насктолько хорошо знает язык, чтобы понять нюансы, а со словарем переводить просто нет времени.(((((

0

45

Jack Sparrow
Ну, по поводу языка - эт поправимо))
Концовочка зато в фике красивая. Джек умирает, спасая жизнь Норрингтону. Так что ты благороден (кто, впрочем, сомневался?..)...
Кстати, заказывай, про что хотел бы прочитать. Я поброжу по FF.net'у, наверняка чего-нибудь нарою))) Там МНОГО.  :)

0

46

(умильно) Слушай, а ты этот совсем не переводила? Может быть, хоть мне просто в мыло кинешь? А то что, я зря ждал столько времени?)))))) А я пока подыщу что-то недлинное.

0

47

Ну, во-первых, там только несколько первых страниц. Во-вторых, если тебе это слать, то мне надо серьезно садится редактировать (все ведь перепроверяется раз по пять). As you wish  ;)
А где ты ищещь? Я бы просто посоветовала fanfiction.net Там оч удобно "search" - и все тебе на тарелочке...

0

48

Ага, я знаю. Да, в общем-то, фиков английских полно. Найти их - не проблема.
Слушай, из всего, что я понял там, я к кому-то в плен попал. А к кому и из-за чего?

0

49

О ! Как интересно...."Слэш" - это  как  романы  нашего времени? Ну, там  "Жюстина"..... :rolleyes: Очень бы хотелось почитать - для разнообразия.....

0

50

Только не здесь, если не хотите оказаться повешенным на рее. Потому что с извращенцами у меня разговор короткий.

0

51

Капитан! Полегче  на поворотах! Я - лорд и граф, и в Тауэре, между прочим, тоже уже побывал.... :|

0

52

JOHN
Не, эт не "Жюстина" и подобное. Такое даже де Саду в голову не приходило. Слэш - пр-ния об отношениях между мужчинами (в том числе поцелуи, секс и пр.). Фемслэш - тоже самое, только между женщинами. В общем, вы поосторожнее, граф. Слишком я боюсь увидеть вашу шею в петле...

Jack Sparrow
В плен? Дай-ка подумать... Ну, если только к Мастерсу, да и это вряд ли можно было назвать пленом (это же Джек Норрингтону рассказывал о прошлом). А так они почти весь фик с коммодором, Лизкой и Уиллом гоняются за "Жемчужиной"...

0

53

Freedom Мииис....Тогда этот  "слэш" ...ну...как вам сказать...был весьма распространен при веселом дворе Его Величества Чарльза II..... :rolleyes:
* шепотом, нагло ухмыляясь*  а что, Капитан это - серьезно ?

Отредактировано JOHN (2006-03-07 15:39:32)

0

54

JOHN
Знаем, знаем... не только там. Гораздо раньше и гораздо позже сие тоже имело место быть. Просто в то время это не считалось чем-то из ряда вон выходящим. Посему книг об этом не писали, песен не слагали, и даже стихов не читали.
А вообще я считаю, что относиться в слэшу как к порно - вполне обоснованно. Пусть лежит себе на специальных сайтах, кому надо - найдут, а те, кто против, спокойнее будут.

0

55

Freedom
А я признаюсь, грешным делом, и об этом стихи писал..... :rolleyes:

0

56

JOHN
Это совершенно серьезно. От извращенцев, а тем более от тех, которые пишут подобные мерзости обо мне,  меня тошнит, поэтому предпочитаю их вешать  ;)

0

57

JOHN
Стихи, я надеюсь, не автобиографичные?..  :rolleyes:

Jack Sparrow
И правильно. Там им и место.

0

58

Freedom.....*  почти неслышно* ...и автобиографичные - тоже.... :P
Капитан! И - правильно делаете! Пусть о других пишут! ;)

0

59

JOHN
*грустно* Ну вот, а потом еще "игрушкой" себя называете...
Свихнуться мне, что ли? И начну потом писать всякий бред... Элизабет/Анна-Мария... Барбосса/обезьянка... тьфу, поэт. Точно сведете меня с ума. А заодно и земное воплощение. Оно и так уже... близко к тому... *вздыхает*

0

60

Freedom
Или еще вариант - высадить на остров, пусть там друг с другом делают то, что приписывают своим героям)))))
JOHN
Пусть лучше вообще не пишут. Все равно, думают они явно не головой, а совсем даже наборот))))))

0


Вы здесь » "Черная Жемчужина" » Проза » Переводы by *Freedom*