Я так люблю их обоих…
- Капитан Джек Воробей! Джек! – Элизабет неслась, задрав юбки пышного кружевного платья по мощеной булыжником мостовой к порту. Как только она увидела из окна знакомый корабль с черными парусами, заходящий в бухту Порт Ройала, Элизабет вихрем выбежала из дома, оставив в недоумении слуг, и бросилась туда, где величественно и гордо покачивалась на волнах «Черная Жемчужина». В то время как все работники порта бегали в панике от того, что пиратский корабль преспокойно причалил в королевском порту средь бела дня, девушка, не обращая на них никакого внимания, с радостными воплями спешила к этому кораблю, который был ей дороже всех кораблей на свете, так же, как и его капитан. И вот она увидела его. Капитан Джек Воробей уже причалил к берегу, вылез из шлюпки и, пока команда «Жемчужины» пришвартовывала корабль, он своей неподражаемой походкой направился в сторону губернаторского дома. Элизабет бежала ему навстречу, и, казалось, что сейчас она бросится к нему на шею и расцелует его от радости. Но, уже почти вплотную приблизившись к Джеку, девушка, будто наткнувшись на невидимый барьер, резко остановилась, не зная, прилично ли будет повести себя так. Затем, все-таки сделав выбор в пользу этикета, она просто горячо схватила капитана за руки.
- Джек! Боже, боже! Что за благословенный ветер принес тебя сюда? Я уже и не надеялась когда-нибудь снова увидеть тебя! Какое счастье, какое счастье, что ты здесь! – она впилась глазами в его глаза, пытаясь уловить в них хоть тень ответной радости. Но Джек, даже если и испытывал какие-то чувства, то, как всегда умело их скрывал. Ни он, ни Элизабет не забыли, как она обрекла его на верную смерть, оставив на «Черной Жемчужине» в щупальцах Кракена. Что двигало ей в ту минуту, она до сих пор сама толком не могла понять. Тогда, находясь в ужасной опасности, она решила, что это единственный способ спасти себя и Уилла, их будущее счастье. Но также, как бы странно это ни звучало, ей двигала любовь к Джеку. Ей казалось, что он должен пройти через это испытание. Она не могла позволить ему трусливо бежать с его собственного корабля, когда он сам накликал на него беду. Это обесчестило бы его в ее глазах, его, которого она привыкла считать отважным, бесстрашным и сумасбродным авантюристом. В ту минуту она была уверена, что Джек справится, ведь ему всегда удавалось выходить сухим из воды. Но как только весло оттолкнуло шлюпку, в которой они с Уиллом покидали корабль, от борта «Черной Жемчужины», здравый смысл вновь вернулся к Элизабет, принеся мысль, что она оставила Джека на неминуемую гибель. Несмотря на то, что Джек все-таки спасся не без помощи Элизабет и Уилла, она до сих пор испытывала чудовищное чувство вины.
- А, Элизабет, привет. Как поживаешь? – Джек приветственно приподнял свою легендарную шляпу, возобновив шествие. Девушка шла рядом.
- Я? – она немного смешалась,- хорошо, но скажи, зачем ты здесь?
- Ммм. Поверишь, если скажу, что соскучился? – Элизабет засмеялась.
- Ни за что не поверю, что это могло бы заставить тебя сойти на берег. Тем более здесь, в королевском порту. Но пойдем скорее, Уилл будет счастлив тебя увидеть! Вот уж кто действительно скучал, так это он! И я… - Джек, прищурившись, посмотрел на нее:
- Поженились вы, наконец?
- Нет, - ей показалось, или в глубине его глаз мелькнуло что-то вроде... облегчения? – свадьба через четыре дня. Сам господь привел тебя сюда – Я не могла и мечтать, чтобы ты был на нашей свадьбе!
- О, думаю, через четыре дня меня здесь уже не будет, - Элизабет не успела ответить, несколько человек подбежали к ним, моментально скрутили Джека и наставили на него ружья, в то время, как справившиеся с паникой портовые рабочие заряжали пушки, направленные на «Черную Жемчужину», а несколько человек из команды корабля на берегу пытались объяснить, что пришли с миром.
- Немедленно отпустите этого человека, - возмутилась Элизабет, - это мой гость! – Уберите пушки и отпустите его людей, они не причинят нам зла.
- Но это пираты! – возразили ей.
- Я не повторяю дважды. Это мой гость. – Люди подчинились. Джек снова обрел свободу. Они с Элизабет продолжили путь.
- С каких пор тебя здесь все так слушаются? – поинтересовался Джек.
- С тех пор как я родилась,- усмехнулась Элизабет, - в семье губернатора.
- Элизабет, мне нужно увидеть твоего отца,- сказал Джек.
Громкий нервный смех раздался в кабинете губернатора, а затем громовой разъяренный голос его самого:
- Поручить вам дипломатическую миссию?! Вам, пирату?
- Не вижу ничего предосудительного, - спокойно ответил Джек.
- Вы верно спятили? Неужели вы и впрямь думаете, что я пойду на это? Чего вы добиваетесь?
- Всего лишь хочу оказать вам громадную услугу.
- Услугу?! Да меня сразу же арестуют, уж не говоря о том, что сместят с поста, как только я заикнусь королю о том, что хочу отправить на переговоры в Англию пирата!!
- Королю вовсе не обязательно знать, что я пират. Скажите, что я молодой перспективный дипломат, и горю желанием опробовать свои способности.
- Вы думаете, мне поверят, что вам можно доверять?
- Думаю, да. Вы ведь поручитесь за меня, - губернатор снова расхохотался смехом, в котором не чувствовалось никакого веселья. Джек спокойно сидел, закинув ногу на ногу, и с безмятежным видом наблюдал, как отец Элизабет бегает по кабинету с таким видом, будто вот-вот начнет рвать волосы на своем парике.
- Поручиться за вас? Равносильно тому, чтобы подписать себе смертный приговор!
- Ну, у вас нет выбора. Отношения Англии с колониями с каждым днем все более натягиваются, вы должны послать кого-то на переговоры, и случится это не далее, как послезавтра. А на карибах, да и в Атлантике корабль вашего посла могут подстерегать различные опасности. Ну, скажем, встреча с пиратами.
- Вы не посмеете!
- Вы действительно думаете, что не посмею? – Джек весело глянул на губернатора, тот промолчал. Оба прекрасно знали, что Капитан Воробей еще как посмеет напасть на английский корабль, если это будет ему выгодно. – Не думаю, что в таком случае посол доберется до Англии, - продолжал мысль Джек, - а если этого не случится, то в колониях может случиться восстание, может начаться война, которая сейчас вовсе не нужна королю. А что, если он узнает, что вы могли преспокойно предотвратить войну? - Губернатор упал в кресло, схватил со стола какие-то бумаги и стал ими обмахиваться:
- Как вы смеете! Я просто сейчас прикажу арестовать вас и ваш корабль!
- Вы, конечно, можете сделать это. Но вы достаточно хорошо знаете меня, чтобы понять, что это не сможет мне помешать. Никакая решетка – не помеха для Капитана Джека Воробья.
- Что, если я прикажу вас казнить? Повесить, прямо сейчас? – губернатор разъяренно брызгал слюной.
- Допустим на секунду, что это вам удастся. Что, скажем, Уилл и Элизабет не придут на помощь старому другу, как уже когда-то сделали это. Вы уверены, что у меня нет еще одного корабля, который как раз сейчас поджидает англичан в Карибском море, и потопит любой английский корабль, если на нем не будет меня? – Джек спокойно и нагло смотрел на губернатора.
- Вы блефуете!
- Возможно. Но вы не знаете точно, а значит, не можете рисковать. – Голос губернатора сделался жалобным:
- Но меня не станут слушать! Король не советуется со мной! Он наверняка не примет никаких послов от нас и не пойдет ни на какие уступки! – Джек встал с кресла, подошел к губернатору, сидящему за столом и наклонился к нему так, что их носы чуть не соприкоснулись:
- Вы позволите? – он взял из рук ничего не понимающего губернатора бумаги, которыми тот пытался обмахиваться, и начал читать вслух. - «Уважаемый губернатор…» - так, это нам не нужно… а, вот оно: «понимая, что обстановка в колониях Англии не самая спокойная, Его Величество Король Англии Карл II желает принять дипломатов своих колоний, чтобы выслушать пожелания местных жителей и, возможно, пойти на некоторые уступки, дабы предотвратить бунты и движения за независимость». Вот как чудесно все складывается, не правда ли?
- Откуда вы узнали?!
- Извините, губернатор, пришлось перехватить это письмо. Не заметили, что печать была слегка надломана? – Джек, обворожительно улыбнувшись, вложил письмо обратно в руку губернатора. – Так что же? Мы договорились?
- Зачем вам это нужно? Что вы хотите? Денег? Золота? Помилование?– устало вздохнул губернатор.
- Что вы, что вы. Золота у меня предостаточно. Могу даже поделиться. А насчет помилования… наверное, если бы вы даже решили мне его даровать, я умолял бы вас этого не делать! Какой мне интерес плавать по Карибскому морю, если за мной не будут все время гоняться ваши корабли, мечтая вздернуть меня на рее? – Джек игриво подмигнул губернатору, - у меня есть дело в Англии. Поверьте, вы не пожалеете, мне удастся договориться с королевскими дипломатами. Вы только даете мне корабль, и больше от вас ничего не требуется. А я сделаю все в лучшем виде, – Элизабет больше не могла стоять за дверью, она прекрасно все слышала и горела желанием помочь Джеку:
- Отец, ты должен ему верить, прошу тебя, соглашайся, - она резко распахнула дверь и вошла в кабинет.
- Хорошо, я согласен. Не потому что верю вам, - губернатор устало посмотрел на Джека, - Вы действительно не оставили мне выхода.
Ночь была необычно темной, небо заволокло тучами, не было видно ни луны, ни звезд. Элизабет не спалось. Она сидела у окна, и в этой непроглядной тьме был виден расплывчатый силуэт «Черной Жемчужины». Что-то терзало девушку, она не могла понять что. Сегодня, когда Джек встретился с Уиллом, ее жених был счастлив видеть капитана Воробья. Да и пират, похоже, растрогался до того, что даже позволил Уиллу себя обнять. Вечером трое друзей долго сидели в местной таверне за бутылкой рома. Джек и Уилл много говорили, капитан описывал свои невероятные похождения, которые он совершил со времени их разлуки, видимо, досочинив к ним некоторые детали для пущего колорита. Элизабет в основном молчала и разглядывала то Джека, то Уилла. Капитан Джек Воробей внешне почти не изменился со времени их последней встречи. Только одна еще не глубокая складка залегла между его густых черных бровей. Уильям за последнее время значительно возмужал, он много работал и помогал ее отцу в кое-каких делах. Она смотрела на них и думала о том, как любит их обоих. Уже тогда в таверне Элизабет почувствовала, что что-то гложет ее, но что именно она не могла сказать.
Лодка отделилась от причала, в темноте послышались тихие всплески весел. Когда шлюпка мягко ткнулась носом в борт «Черной Жемчужины», Элизабет повернула ее и поплыла вдоль него, зная, что где-то неподалеку должен свисать канат, по которому она сможет подняться на борт. Вскоре девушка и на самом деле увидела его. Веревка тихо покачивалась, конец ее терялся в темной воде. Элизабет, потянув, вытащила канат. Высвободив одно весло из уключины, девушка вставила в нее конец веревки и слегка затянула, чтобы лодка не уплыла. Оставив таким образом себе путь к отступлению, Элизабет встала. Залезть по канату для нее не представляло труда – после многочисленных приключений, пережитых с Уиллом и Джеком, она научилась многому – но сейчас она была в платье – не самой удобной для лазанья одежде. Девушка подняла юбки и заткнула их за корсет. Выглядело это странно, но теперь стало гораздо удобнее. Взявшись руками за веревку, Элизабет уперлась ногами в борт «Жемчужины» и медленно полезла вверх. Забравшись, девушка перелезла через борт и легко спрыгнула на палубу. Вернув юбки платья в исходное положение, Элизабет медленно пошла вдоль борта, поглаживая его, на нее сами собой нахлынули воспоминания о том, что она пережила на этом корабле. Девушка прошла по палубе, поднялась на капитанский мостик, подошла к штурвалу. Вот оно, сердце корабля. Хотя Джек часто говорил, что сердце его корабля – это трюм, в котором хранятся бочки с ромом, она знала, что здесь – одно из его любимых мест на «Жемчужине». Элизабет сразу же вспомнилась его волевая фигура, в любую погоду стоящая здесь, эти твердо лежащие на штурвале большие сильные ладони, малейшему движению которых повинуется огромное судно. И эта фигура, вырезанная из дерева на носу корабля, которая день и ночь неустанно смотрит вперед, когда легкая, грациозная «Жемчужина» мчится, почти летит, рассекая голубые карибские волны, она тоже показалась Элизабет такой родной. Девушка погладила штурвал.
- Иногда мне кажется, что ты любишь «Черную Жемчужину» почти так же, как и я, - вздрогнув от неожиданности, Элизабет резко развернулась. Джек стоял прямо за ее спиной, почти вплотную. Девушке показалось, что он произнес эти слова с какой-то несвойственной ему серьезностью, но, увидев его лицо, она решила, что это ей почудилось. Вот он, Джек, такой же, как и всегда – ироничный, веселый, несерьезный.
- Ты что, все это время наблюдал за мной? – возмутилась Элизабет.
- С юбками, это ты неплохо придумала, - подмигнул Джек вместо ответа. Элизабет покраснела, но решила не подавать виду.
- Как тебе удается так незаметно подкрадываться? Зачем ты следил за мной?
- Ну ведь ты же ко мне пришла? – Элизабет поняла, что отпираться бесполезно. Да, она хотела увидеть его. Джек прочитал ее мысли. – Хочешь спуститься в каюту или останемся здесь? – Элизабет внимательно посмотрела на него. Он изобразил невинную улыбочку, - хочешь поговорить?
- Да, поговорить, - Элизабет подобрала юбки и уселась прямо на ступеньки, - останемся здесь, если не возражаешь, воздух такой свежий, ночь чудная.
- Да, ты права, как будто она просто создана для любви, - Джек состроил мечтательное лицо. Элизабет небольно стукнула его кулаком по плечу:
- И к тому же отсюда мне будет куда убежать, если ты начнешь распускать руки!
- Что ты, что ты, - Джек сел рядом, на ступеньку ниже, - так о чем ты хотела говорить?
- Не знаю, - честно призналась Элизабет, - просто хотела поговорить… с тобой.
- Занятно, - повеселел Джек, - с чего бы это? Сегодня в таверне ты была неразговорчивая, что теперь случилось?
- Там был Уилл…
- А что случилось у наших голубков? Тебе при нем уже и говорить противно?
- Перестань, Джек, Уилл чудесный, он любит меня…
- А ты?
- И я… что за вопрос…
- Вполне резонный вопрос. И, судя по всему, ты не уверена, что знаешь на него ответ. Что-то терзает тебя, Лиззи, - Элизабет молчала. Теперь она явно чувствовала, что за обыкновенным саркастическим тоном Джека скрывается необычная серьезность. – Ладно, если честно, - продолжил Джек, - я боялся плыть сюда, потому что не хотел видеть тебя, - он не смотрел на нее, она видела только его затылок и спину. – Никогда не думал, что скажу это, но раз уж я здесь… и ты здесь, и вы не поженились… Плывем со мной! Завтра твой отец даст мне корабль, и мы уплывем с тобой вместе. Что тебе делать здесь? Что тебя здесь держит? Я покажу тебе мир, Европу… мы можем плыть вокруг света. Море, приключения, свобода и «Жемчужина» - вот, что ты любишь. А не Уилла Тернера… - наступило долгое молчание. Джек, видимо мысленно ругал себя за минутную слабость, а Элизабет пыталась понять, насколько он прав.
- А что, если я соглашусь? Соглашусь уплыть с тобой? Ведь тебе вечно придется терпеть меня здесь. Не думаю, что ты готов к этому. Да и некоторые члены твоей команды считают, что женщина на борту – это к несчастью.
- Ну, если надоешь мне, – Джек задумчиво почесал подбородок, - высажу тебя в каком-нибудь порту… или скормлю рыбам. Смотря по настроению… - он так и не смотрел на нее, но Элизабет почувствовала, что он снова взял себя в руки. Она положила ладонь ему на плечо, а затем медленно провела ей по его твердой груди и обняла его сзади за шею. – Эй! И кто тут распускает руки? – Джек повернулся к ней лицом, и еще до того, как оба успели что-то понять, они уже слились в жарком поцелуе, лежа на гладко обструганных досках капитанского мостика.
- Зачем тебе в Англию, Джек? – они лежали, глядя в небо, на котором теперь не было ни единого облачка. Оно все было усыпано мириадами звезд, которые заливали палубу молочно белым светом. Элизабет было тепло и удобно лежать вот так, положив голову на грудь Джеку, и чувствуя его сильные руки, прижавшие ее к себе.
- Знаешь, как мы ориентируемся ночью по звездам? Видишь пять звезд, вон, вон там? Это созвездие Кассиопея. Если плыть все время прямо на него, приплывешь в Тортугу. – Джек надолго замолчал. – У меня есть дело…
- В Англии?
- Нет, здесь, недалеко, в Белизе. Но чтобы плыть туда, мне нужен английский корабль. Тот человек, которого я ищу, смоется, как только почует неладное, а если он узнает, что «Жемчужина» зашла в порт, он сразу почует. Так что мне требовался не привлекающий внимания корабль. Корабль, который мне любезно согласился одолжить твой отец – как раз такой. Белиз – колония Британской империи, и в том, что в нее зайдет такой корабль, нет ничего подозрительного.
- Что это за человек, которого ты ищешь?
- На самом деле, я ищу не его. Я ищу кое-что, а он знает, где это кое-что находится.
- И что же это?
- Корабль.
- Корабль?
- Да, мой корабль. Младшая сестра «Жемчужины», «Изумрудная Звезда».
- Красивое название… как и «Черная Жемчужина»
- Да, они почти одинаковые, за некоторыми отличиями… Их построили на одной и той же верфи. Давным-давно. Я выиграл их в кости, когда был еще совсем юнцом, у одного старого пирата. Тогда я и стал капитаном… мечтал создать целый флот. Пиратский флот. Мне казалось, что пираты – самые свободные люди на земле. В общем, я не ошибся… Эти два корабля казались мне необыкновенными. Я любил их больше жизни. И сейчас люблю. Но я потерял «Звезду». Мы столкнулись с пиратами. Не такими, каким был я – молодой и неопытный, а с настоящими пиратами. Тогда мне пришлось выбирать. Я мог отбить только один корабль. Я выбрал «Жемчужину». А «Звезда» с тех пор пережила много приключений. Без меня. Я часто слышал о ней, но никогда больше не видел. Я знал, что когда-нибудь верну ее, но как-то руки все не доходили. А потом мне в руки попало письмо, которое король послал твоему отцу. У меня появился план. Наконец, я верну «Звезду», найду ей хорошего капитана, и они с «Жемчужиной» больше не расстанутся… а может я все-таки создам когда-нибудь собственный флот… но что-то я размечтался.
- Значит завтра, когда ты получишь корабль, ты сразу поплывешь в Белиз?
- Да, не медля ни минуты. Пора, наконец, вернуть то, что принадлежит мне по праву.
- А как же отец? Ты обещал ему все уладить с королем! Ты обманул его?
- Хм. Я думал так сделать. Но твой отец – довольно милый старикашка. Когда я верну «Звезду», я все равно намереваюсь плыть через Атлантику. Придется наведаться и к старине Карлу. Чтобы сдержать свое обещание. Пока я закончу дело в Белизе, «Жемчужина» подождет здесь, а затем я заберу ее и отправлюсь в Англию. Только представь, я плыву через океан на трех кораблях сразу… А что, три корабля – уже маленький флот.
- Да, - засмеялась Элизабет, - а все корабли, с которыми вы встретитесь, будут шарахаться от английского корабля, сопровождаемого двумя пиратскими! Я поплыву с тобой, Джек! Завтра мы вместе отправимся в Белиз, а потом поплывем через океан в Англию. Уладим там дела моего отца, а потом поплывем туда, куда ты захочешь! Море, ветер, свобода… «Жемчужина» и мы с тобой… и снова у обоих закружилась голова от радужных мечтаний и горячих поцелуев.
Уже светало, когда Джек, стоя на палубе, провожал взглядом Элизабет, уплывавшую в лодке к берегу. Сегодня ровно в полдень, когда все будет готово, он будет ждать ее на английском корабле «Язон», подаст условный сигнал – три раза ударит в корабельный колокол, она приплывет к нему, и они больше никогда сюда не вернутся. А «Жемчужина» отправится за ними через несколько дней, чтобы встретиться с ними, когда Джек вернет «Звезду».
Полная радостного предвкушения, Элизабет вернулась в свою комнату и тут же уснула безмятежным детским сном.
Утреннее солнце залило комнату золотом, что-то нежно защекотало Элизабет по щеке, и она проснулась. Это был Уилл. Уже несколько дней подряд он приносил ей утром цветы и сообщал, сколько дней осталось до свадьбы. И еще во сне, Элизабет уже ждала его, вся ее комната уже благоухала чудными запахами разных цветов. Но сегодня она не ожидала увидеть Уилла. Все ее мысли, даже во сне, были заняты совсем другим человеком.
- Что это? - спросила она, глядя на огромный букет лилий нежного персикового цвета, перевязанный оранжевыми лентами.
- Цветы, не такие прекрасные, как ты, но мне показалось, что красивые… тебе не нравится? – Уилл нежно с любовью смотрел на нее.
- Ах да, нравится, конечно. Они чудесны…
- Наша свадьба через три дня, помнишь?
- Да, да, конечно помню, – Элизабет посмотрела на своего жениха, в ее голове что-то бешено закрутилось, и вдруг она поняла, что где-то допустила чудовищную ошибку. Что-то не так! Совсем не так, как она хотела!
- Я оставлю тебя, оденься. Мы должны проводить Джека, скоро он отплывает, - Уилл поцеловал руку Элизабет и встал с кровати.
- Уилл, - она окликнула, когда он уже взялся за ручку двери, он обернулся, - который час?
- Половина двенадцатого, я жду тебя через полчаса, вместе пойдем к пристани, хорошо? – Элизабет не ответила. Уилл подождал несколько секунд, а затем быстро вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
- Где Уилл? Вы видели Уильяма? – Элизабет вся в слезах носилась по дому, но слуги только качали головой. Элизабет выскочила на улицу. Она нашла его в самом потаенном уголке сада, Уилл сидел прямо на траве под деревом, сжав голову руками. Элизабет бросилась к нему, и в этот момент послышались три удара в корабельный колокол.
- Раз, два, три, - Джек, по обыкновению, в приподнятом настроении подергал за веревку колокола и облокотился на борт «Язона», глядя на пристань. Элизабет нигде не было видно. Ни одна лодка не отделилась от причала. – Отдать концы! – громко скомандовал Джек.
- Прости, прости меня, - Элизабет рыдала на груди у Уилла.
- Ты хотела уплыть с ним.… Почему, почему ты осталась? Море, свобода, «Черная Жемчужина» - это все, что ты так любишь! Я бы понял… - Уилл поглаживал ее по волосам, чувствуя, как все сильнее намокает от ее слез его рубашка.
- Да, я люблю все это, но я осталась… потому что я поняла, что люблю тебя больше! Верь мне! Прости меня, Уилл, прости! Прости Джека! Мы сами не знали, что делали!
- Как я могу сердиться на вас! Я вас обоих так люблю! Я верю тебе, верю и понимаю.
Свадебная церемония закончилась, гости веселились и пили за здоровье молодоженов, А Уилл с Элизабет потихоньку выбрались на улицу и отправились на пристань. Уже смеркалось, людей у причала не было – все праздновали свадьбу дочери губернатора.
- Ты тоже заметил человека с лицом, закрытым капюшоном, который стоял позади толпы на церемонии?
- Да, и мне кажется, что сейчас он как раз садится в лодку, - Уилл показал пальцем в конец пристани, и, взявшись за руки, они с Элизабет поспешили туда, чтобы узнать, кто этот таинственный незнакомец. Но когда она добежали до места, лодка уже была далеко, обогнула мыс и скрылась.
- Смотри, что это? – Элизабет указала на небольшой прямоугольник, белеющий прямо на причале, - письмо? - Это и впрямь было письмо. Уилл поднял его и развернул. Новоиспеченные муж и жена, уселись на тумбу, которую использовали для швартовки кораблей, и стали вместе читать:
« Элизабет, ты сделала правильный выбор. Тебе, возможно, было нелегко, как и мне, когда пришлось выбирать между «Жемчужиной» и «Звездой». Но ты, как и я тогда, сделала правильный выбор. Знаешь, когда сегодня ты уплывала от меня в лодке, я уже знал, что вижу тебя в последний раз. Хотя, кто знает, может, нам еще придется встретиться? А красотка с зелеными парусами – это мой вам свадебный подарок. Я знаю, Уилл, что ты будешь для нее хорошим капитаном. Капитан Джек Воробей»
Элизабет и Уилл одновременно подняли головы. Как раз в этот момент из-за мыса показался корабль. Точь-в-точь похожий на «Черную Жемчужину», только паруса его были не черного, а изумрудно-зеленого цвета.
- «Изумрудная Звезда», - прошептала Элизабет.
Человек в капюшоне поднялся на палубу «Черной Жемчужины», где его уже ждал Капитан Джек Воробей.
- Ну что, Гиббс, сделал все, как я велел?
- Точно, кэп, все, как велели.
- Ну, как она выглядела?
- Счастливой, кэп, очень счастливой.
- А он что?
- А он и подавно, кэп!
- Ну вот и славно. Никогда не думал, что скажу это, но… я так люблю их обоих! – Джек изобразил человека, еле сдерживающего слезы, сделал порядочный глоток рома из бутылки, а затем свой неподражаемой походкой направился на капитанский мостик.
***
Несколько месяцев спустя, в Порт Ройал бросил якорь корабль «Язон». Королевский посол, прибывший на этом корабле, сообщил губернатору о крайне удачно прошедших переговорах и о том, что Его Величество Король очень доволен дипломатом, присланном от колоний Карибского моря.
Сидя в своем кресле, губернатор не переставал удивляться, как этому пирату Воробью удалось это провернуть.
- Бросай пиратство, Воробей, и поступай ко мне на службу, - зачем-то произнес он вслух, хотя знал, что даже если бы Джек Воробей и впрямь решил так поступить, то он умолял бы его этого не делать. Какой интерес ему быть губернатором здесь, на Карибах, если где-то в Карибском море не плавает пират Джек Воробей, которого он так мечтает вздернуть на рее?